วันจันทร์ที่ 5 กันยายน พ.ศ. 2559

“Wir schaffen das” ประโยคประวัติศาสตร์

        “Wir schaffen das” (เราจัดการได้) ประโยคนี้จะเป็นประโยคประวัติศาสตร์  เมื่อนักการเมือง ผู้เชี่ยวชาญ และพลเมืองเยอรมันกำลังถกเถียงสงสัยเกี่ยวกับสามคำนี้ว่าถูกต้องหรือไม่  ซึ่งผู้กล่าววลีนี้ ได้แก่ นายก ฯ Angela Merkel  เมื่อวันที่ ๓๑ สิงหาคม ๒๐๑๕ 
ด้วยประโยคนี้นางหมายถึงความท้าทายเป็นพิเศษที่ประเทศเยอรมันประสบในรอบหลายปี ได้แก่ การรับผู้ลี้ภัยจากประเทศ เช่น ซีเรีย อิรัก หรืออัฟกานิสถาน ที่เสาะหาที่คุ้มครองหนีภัย  ต้องหลบหนีออกจากประเทศเนื่องจากในบ้านเกิดมีสงคราม ความรุนแรง ความยากจน หรือปัญหาอื่น ๆ ที่ทำให้ชีวิตลำบากยุ่งยาก  ในปีที่ผ่านมาการหลั่งไหลของผู้ลี้ภัยสูงเป็นพิเศษ  แต่ละวันมีผู้เดินทางเข้ามาในอาณาจักรนับหลายพันคน  ตำรวจ เจ้าหน้าที่ และผู้ให้ความช่วยเหลือมีงานล้นมือ  กระนั้น แมร์เคลก็ประสงค์จะบอกประชาชนชาวเยอรมัน ว่าประเทศเยอรมันสามารถจัดการกับปัญหานี้ได้ และทำให้การรับผู้ลี้ภัยเข้าสู่ประเทศเยอรมันง่ายขึ้น  ประชาชนจำนวนมากเห็นว่าการตัดสินใจและคำพูดนี้ของเธอเป็นสิ่งที่ดี และให้การต้อนรับผู้ลี้ภัยอย่างเป็นมิตรและร่วมเป็นอาสาสมัครให้ความช่วยเหลือ 

ประโยคนี้ก็ได้รับและยังจะถูกวิพากษ์วิจารณ์ต่อไปจากประชาชนอีกจำนวนมาก  โดยเห็นว่าเป็นความผิดพลาดที่ประเทศเยอรมันรับผู้ลี้ภัยจำนวนมหาศาลในช่วงเวลาเพียงสั้นๆ  นับว่าเกินกำลัง  บางคนบ่งชี้ว่าการรับผู้ลี้ภัยต้องใช้งบประมาณมากและนำไปสู่ปัญหาด้วย เนื่องจากผู้ลี้ภัยบางคนกระทำผิดกฎหมาย  นายก ฯ แมร์เคลยอมรับความผิดพลาดในนโยบายผู้ลี้ภัยในอดีต  แต่ขณะเดียวกันก็ย้ำความเชื่อมั่นที่ได้แสดงไว้เมื่อปีก่อน  หัวหน้าพรรค CDU ได้เน้นในหนังสือพิมพ์ “Süddeutschen Zeitung” ว่านางได้กล่าวประโยค “Wir schaffen das” ด้วยความเชื่อมั่นเต็มที่  อย่างไรก็ดี มีความผิดพลาดหนัก  ประเทศเยอรมันเพิกเฉยต่อปัญหานานเกินไป และผลักไสนโยบายที่จำเป็นต่อการแก้ไขปัญหาของสหภาพยุโรปร่วมกัน

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น