“Wir
schaffen das” (เราจัดการได้) ประโยคนี้จะเป็นประโยคประวัติศาสตร์ เมื่อนักการเมือง ผู้เชี่ยวชาญ และพลเมืองเยอรมันกำลังถกเถียงสงสัยเกี่ยวกับสามคำนี้ว่าถูกต้องหรือไม่ ซึ่งผู้กล่าววลีนี้ ได้แก่ นายก ฯ Angela
Merkel เมื่อวันที่ ๓๑
สิงหาคม ๒๐๑๕
ด้วยประโยคนี้นางหมายถึงความท้าทายเป็นพิเศษที่ประเทศเยอรมันประสบในรอบหลายปี
ได้แก่ การรับผู้ลี้ภัยจากประเทศ เช่น ซีเรีย อิรัก หรืออัฟกานิสถาน
ที่เสาะหาที่คุ้มครองหนีภัย
ต้องหลบหนีออกจากประเทศเนื่องจากในบ้านเกิดมีสงคราม ความรุนแรง ความยากจน หรือปัญหาอื่น
ๆ ที่ทำให้ชีวิตลำบากยุ่งยาก
ในปีที่ผ่านมาการหลั่งไหลของผู้ลี้ภัยสูงเป็นพิเศษ แต่ละวันมีผู้เดินทางเข้ามาในอาณาจักรนับหลายพันคน ตำรวจ เจ้าหน้าที่ และผู้ให้ความช่วยเหลือมีงานล้นมือ กระนั้น แมร์เคลก็ประสงค์จะบอกประชาชนชาวเยอรมัน
ว่าประเทศเยอรมันสามารถจัดการกับปัญหานี้ได้
และทำให้การรับผู้ลี้ภัยเข้าสู่ประเทศเยอรมันง่ายขึ้น
ประชาชนจำนวนมากเห็นว่าการตัดสินใจและคำพูดนี้ของเธอเป็นสิ่งที่ดี
และให้การต้อนรับผู้ลี้ภัยอย่างเป็นมิตรและร่วมเป็นอาสาสมัครให้ความช่วยเหลือ
ประโยคนี้ก็ได้รับและยังจะถูกวิพากษ์วิจารณ์ต่อไปจากประชาชนอีกจำนวนมาก
โดยเห็นว่าเป็นความผิดพลาดที่ประเทศเยอรมันรับผู้ลี้ภัยจำนวนมหาศาลในช่วงเวลาเพียงสั้นๆ นับว่าเกินกำลัง บางคนบ่งชี้ว่าการรับผู้ลี้ภัยต้องใช้งบประมาณมากและนำไปสู่ปัญหาด้วย
เนื่องจากผู้ลี้ภัยบางคนกระทำผิดกฎหมาย
นายก ฯ แมร์เคลยอมรับความผิดพลาดในนโยบายผู้ลี้ภัยในอดีต แต่ขณะเดียวกันก็ย้ำความเชื่อมั่นที่ได้แสดงไว้เมื่อปีก่อน หัวหน้าพรรค CDU ได้เน้นในหนังสือพิมพ์
“Süddeutschen Zeitung” ว่านางได้กล่าวประโยค
“Wir
schaffen das”
ด้วยความเชื่อมั่นเต็มที่ อย่างไรก็ดี
มีความผิดพลาดหนัก
ประเทศเยอรมันเพิกเฉยต่อปัญหานานเกินไป และผลักไสนโยบายที่จำเป็นต่อการแก้ไขปัญหาของสหภาพยุโรปร่วมกัน
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น